Словарь диалектных слов и выражений
Анделы, ангели, аньдели
- ангелы (Подв.)
- «Николай-чудотворец гору насыпал. Один але с анделами со своима». Рассказ «Стройное место» («Трава-мурава»)
Барька
- баран
- «А барька-то ничего, а?». Роман «Дом»
Баско (небаско), баской (небаской)
- хорошо (плохо), красивый (некрасивый)
- «— Да что и говорить. Баско, — согласилась Авдотья». Рассказ «Пролетали лебеди»
- «Что, что морщишься? Небаско говорю? А баско-то в книжках, баско-то вы, писатели, сказки сказываете. А у меня какие сказки». Рассказ «Поля Открой Глаза»
Батог
- палка, посох, костыль, опора для пешехода
- простая из лесного дерева палка (Подв.)
- толстая палка, на которой носят вдвоём ушат с пойлом для скота (Подв.)
- «Михаил подал старику легкий осиновый батожок». Роман «Дом»
- «А я с белым мешочком за спиной, батожок в руках, босиком, на само Невсько — главный пришпект — выкатила». Рассказ «В Питер за сарафаном»
Бельмастые (глаза)
- глаза с бельмом, помутнением роговицы глаза после воспаления или травмы
- «Заслышав шаги прохожего (тропинка бежала вдоль изгороди, которой была обнесена её усадьба), она подняла к нему бельмастые глаза». Повесть «Вокруг да около»
Бережина
- покос возле реки, прибрежная пожня
- также: растущая на морском берегу трава (Подв.)
- «Людей возле реки не было — редко кто нынче шастает песчаной бережиной, но куда уйдешь, где скроешься от собственных дум?». Роман «Дом»
«Берёзка»
- народный праздник «День берёзки», отмечавшийся на Пинеге в последний день июня
- «Берёзку отпраздновали, а подошел Пётр — и опять гульба». Роман «Дом»
Большак
- большая проезжая дорога
- «Фёдор Капитонович… несколько раз выходил на крыльцо, беспокойно посматривал на большак, прислушивался». Роман «Братья и сёстры»
Болярыня
- боярыня;
- здесь: ленивая, не желающая работать женщина
- «Больно болярынь много развелось». Повесть «Вокруг да около»
«Бомба» (обиход.)
- название бутылки спиртного объемом 0,75 и 0,8 литра
- «Один метнул на стол «бомбу», другой «бомбу», а третий даже «коленовал», или «тёщины зубы», — бутылку водки с устрашающей наклейкой, которая поступила в продажу года два назад». Роман «Дом»
Бредень
- рыболовная снасть, невод
- «Быстро разобрали меж собой бредень, старый берестяной туес, с которым ходили по рыбу, сумку с хлебами — и дай бог ноги». Роман «Дом»
Бумазея
- плотная хлопчатобумажная ткань с начёсом на одной, обычно изнаночной стороне; очень мягкая, пушистая, хорошо сохраняющая тепло
- «Стоя перед зеркалом, она [Анфиса] торопливо натягивала на себя свою любимую кофту распашонку из синей бумазеи с белыми пуговками». Роман «Братья и сёстры»
- «Да Вы ж дрожите… Погодите, я вам кофту свою дам. Она бумазейная, тёплая». Роман «Братья и сёстры»
Быстринка
- участок реки с быстрым течением
- «Маленькая веточка-протока, оторвавшаяся от пенистого порога». Повесть «Жила-была сёмужка»
Вага
- шест, служащий рычагом при поднятии тяжестей
- Срав.: оглобли в бороне (пинеж.) (Подв.)
- «Вагами выворачивать — не вывернуть... Глубоко, как сосна, в земле сидит». Роман «Пути-перепутья»
Валежина
- валежник (Подв.), сухие сучья и ветви
- «Она шла, склонив голову, по лесной дороге, пересчитывала босыми ногами коренья и валежины». Роман «Дом»
Валок
- скошенная и лежащая ровным рядом трава или злаки
- «Мокнет в валках горох на поле, гниёт сено на лугах... ». Повесть «Вокруг да около»
Веретья
- сухое возвышенное место, пригорок
- открытая возвышенность среди лесной тундры (Подв.)
- в Архангельском уезде – береговая, от наносной почвы возвышенность берегов на низменных островах Северной Двины (Подв.)
- «Ходила по знакомым с детства холмикам и веретийкам, по мызам, по старым расчисткам, отдыхала у ручейка, у речки, всматривалась в их густую осеннюю синеву, слушала крики журавлей, собачий лай...». Повесть «Пелагея»
Ветошь, ветошный
- засохшая на корне трава (пинеж.) (Подв.)
- ветошная старушонка – высохшая, дряхлая, старая
- «Все была ветошная, беспомощная старушонка и вдруг разрослась, расползлась по всей стене, как туча в бурю...». Повесть «Мамониха»
Вехоть, вёхоть
- пучок засохшей травы
- Срав.: лыко, свернутое в ком для мытья полов (Дур.)
- «Она быстро вынесла в сени деревянное корыто и короб с настиранным бельём, подтёрла вехтем пол (первое это дело — порядок в избе), собрала на стол, а потом и сама заглянула в зеркало...». Роман «Две зимы и три лета»
- «Чистоту наводить, тряпкой да вехтем орудовать». Роман «Дом»
Взаболь
- в самом деле, вправду, серьёзно, не в шутку (Дур.)
- «— Дак ведь он по-серьёзному, взаболь... — А когда парень выпьет, он завсегда взаболь. Пора бы тебе это понимать». Роман «Две зимы и три лета»
Взвоз, взвозье, звоз
- наклонный помост для въезда на второй этаж хозяйственной части северного дома, на поветь
- Срав.: устраиваемый из брёвен в виде отлогого спуска, иногда с перилами из жердей, подъезд, въезд к повети в верхнем этаже крестьянского дома (Подв.)
- «Дом Степана Андреяновича, большая двухэтажная хоромина с малой боковой избой, выходит на улицу взвозом — широким бревенчатым настилом с перилами, по которому в прежнее время гужом завозили сено да солому на сенник». Роман «Братья и сёстры»
- «Сено и солому на поветь до прошлой осени Пряслины подымали по взвозу, бревенчатому настилу, а осенью, когда Михаил был уже в лесу, взвоз обвалился, и корм с тех пор носили на руках». Роман «Две зимы и три лета»
Вилы-тройчатка
- вилы с тремя зубьями
- «Он взял свободные вилы — тройчатку, принялся помогать им». Повесть «Вокруг да около»
Во фрунт
- навытяжку, по стойке прямо (арх.)
- «Во фрунт, навытяжку, как солдаты стальные, выстроились во всю переднюю стенку». Роман «Дом»
Вожея
- тот, кто вёдет куда-либо, знает дорогу
- «— Вот какая из меня вожея, — еще пуще прежнего приуныла Анисья». Повесть «Алька»
Волглый
- мокрый, сырой, влажный
- «Волглый посиневший снег под окошками был глубоко изрыт капелью». Роман «Две зимы и три лета»
Ворга
- охотничья тропа
- Срав.: протоптанная в лесу тропинка (Подв.)
- «Это ведь Екимова ворга кабыть...». Повесть «Алька»
Восьминка
- восьмая доля, часть (предмета или единицы измерения)
- «Два килограмма сахара, три восьминки чая, три буханки чёрного хлеба, две буханки белого — это Телицын отвалил сразу». Роман «Пути-перепутья»
Встретины
- торжественная, праздничная, церемониальная встреча
- «Вот это встретины дак встретины!». Роман «Дом»
Выволочка
- наказывать, ругать, отчитывать за что-либо
- Срав.: потасовка, таска, трепка (Подв.)
- «Началась у матери выволочка». Цикл рассказов «Трава-мурава»
Выворотень
- дерево, вывороченное с корнями из земли
- «Лиза присела на старый еловый выворотень, на котором испокон веку отдыхают люди, и навзрыд зарыдала». Роман «Дом»
Выгвоздаться
- испачкаться
- «Я баню буду топить. Вон ведь ты как выгвоздалась». Повесть «Алька»
Вышка
- помещение на чердаке крестьянского дома с одним или несколькими окнами, выходящими на фасад (Дур.)
- «Одних только жилых помещений в нём было четыре: изба-зимовка, изба-летница, вышка с резным балкончиком, горница боковая». Повесть «Деревянные кони»
Гарус, гарусный
- род мягкой кручёной шерстяной пряжи
- «Его и по одежде не сразу отличишь от ребёнка: штаны узенькие, с заплатами на коленях, а поверх рубашки гарусный плетёный поясок, какие в старину носили крестьянские дети». Роман «Братья и сёстры»
Годки
- ровесники
- Срав.: дети, родившиеся в одном году или один в конце проходящего, другой в начинающемся году, а также и родившиеся через год один после другого (повсем.) (Дур.)
- «Ребята, годки его, на год после пошли, сейчас которы живы...». Роман «Дом»
Годяво
- годное, всё, что годится, пригодное (Дур.)
- «Лизка дошла до вершины сосны и заодно и вершину обрубила. — Ну, как? — спросила она, шумно дыша. — Годяво?». Роман «Две зимы и три лета»
Голбец
- деревянная, вроде полатей, приделка к печи, под которой устраивался ход в подполье (шенк.) (Подв.)
- Срав.: Голбик, голбчик – прилавок у печи (повсем.) (Подв.)
- «Всё перемыла, перескоблила: стены, кровать, голбец кипятком ошпарила...». Роман «Пути-перепутья»
Горожаха
- горожанка
- получившая образование в городе или переехавшая в город деревенская девушка
- «А другая горожаха, председателя лесхимартели дочь, тоже учёная, та и вовсе не при деле — на выставке, а попросту сказать, со стороны смотрит». Повесть «Пелагея»
Губа
- лесные грибы
- Срав.: всякий съедобный гриб (Подв.)
- «...Иван домой уехал — разве не чул, как мотор гремел, а мама, та, известно, за губами ушла. — За губами! Милентьевна за грибами ушла?». Повесть «Деревянные кони»
Гумно
- помещение, сарай для сжатого хлеба
- площадка для молотьбы, ток
- «Бывало, на задворках напротив маслозавода что было? Коровник возле болота, конюшня, бывшее гумно, сколь-то банек по-чёрному, а остальное — песчаный пустырь, пекашинская Сахара, как говорит Пётр Житов». Роман «Дом»
Девочёшник
- отдельный угол для девочек в деревенской избе
- «Михаил прошёл в задоски, заглянул в девочёшник — так называли маленький закуток с одним окошком за задосками». Роман «Две зимы и три лета»
- «В девочёшнике у стены стояла койка на сосновых чурочках». Роман «Две зимы и три лета»
Деяться
- делаться, совершаться, происходить (Подв.); отсюда: деется
- «Что ему деется!». Повесть «Вокруг да около» — что ему сделается!
- «Как в колхозе живут, что в районе деется...». Повесть «Алька»
Дивья
- удивительно, чудно
- «Да при ейной-то жизни не то дивья, что она спотыкаться стала, а то, как она доселе жива». Повесть «Деревянные кони»
- «Чему дивья? — запросто отмахнулась Марфа. — В двадцатом годе, сам знаешь, соли ни за какие деньги не купишь». Роман «Братья и сёстры»
- «— А чего дивья? Потайные поля у него...». Роман «Пути-перепутья»
Долблёнка
- небольшая узкая рыбачья лодка, выдолбленная из цельного бревна, обычно осины
- «Сонную, румяную реку раздвигала осиновой долблёнкой, как утюгом». Повесть «Пелагея»
Домовина
- гроб
- Срав.: домовище – гроб (Подв.)
- «Сперва невольно, ещё загодя начали мягчить шаг, сбавлять голоса, потом пригасили глаза, лица, а потом, когда с проезжей дороги свернули на широкую светлую просеку, густо усыпанную старыми сосновыми шишками, — тут не часто, разве что с домовиной, проезжает машина — они и вовсе присмирели». Роман «Дом»
Дресва
- крупный песок, мелкий щебень
- дресвяный приплав - речной грунт, крупный песок и мелкая галька, нанесённые течением
- «Под ногами гулко, по-вечернему хрустела дресва». Роман «Дом»
- «Пол намыт с дресвой, выпуклые сучья в старых широких половицах блестят как луковицы...». Повесть «Вокруг да около»
- «На дресвяном приплаве у грохочущего порога творились странные вещи». Повесть «Жила-была сёмужка»
Дровяник
- сарай для хранения дров
- «Михаил порысил в кузницу: ещё в мае заказаны Зотьке скобы для дровяника (верхняя обвязка у столбов сдала) — сколько будет копаться?». Роман «Дом»
Дроговина
- деталь телеги
- «При въезде в навины телегу закидало из стороны в сторону: там, что ни сажень, — поворот. Лукашин, вцепившись рукой в дроговину, подпрыгивал, как мячик, бился спиной о чье-то горячее тело». Роман «Братья и сёстры»
Душничок
- отверстие в печи для проветривания в избе
- «Он сидел у малой печки и покуривал в душничок». Повесть «Деревянные кони»
Ересьливый, ерестливый
- сварливый, ворчливый, вредный, злой
- «Да такой ересьливый, с таким норовом, что другим птицам житья не стало». Рассказ «Почему ряб маленький» («Трава-мурава»)
Жамкать
- сжимать; сдавливать, стискивать
- «Егорша и это проделал не моргнув глазом — жамнул холодную, совком свесившуюся с колена, недвижную кисть руки с фиолетовым окрасом». Роман «Дом»
Жатка
- сельскохозяйственная машина для уборки хлебных культур
- «Чего тебе стоит дать одну жатку хоть на недельку». Роман «Пути-перепутья»
Жердина
- тонкий длинный ствол дерева, очищенный от сучьев и ветвей; используется при строительстве мостков, изгородей, навесов и др.
- «...схватила сумку с хлебом и зонко-звонко зашлёпала по воде шатучими жердинами, перекинутыми за лыву». Повесть «Пелагея»
Жито
- ячмень
- житник - домашний хлеб из ячменной (с примесью ржаной) муки
- «Страда. А жито-то в поле плачет, сено-то высохло...». Повесть «Вокруг да около»
- «Ел жадно, с ужасающей прожорливостью. Тарелку грибного супа, полнёхонькую, вровень с краями, выхлебал, крынку пшённой каши, какую они и вдвоём не съедают, опорожнил, молока холодного, с надворья, литровую банку выпил, и всё мало — кусок житника отвернул». Роман «Пути-перепутья»
Жорёт
- выпивает, пьянствует без меры
- «— Чёрт ему деется! Пьет-жорёт котору уж неделю». Повесть «Вокруг да около»
Жёрнов
- мельничный каменный круг для размола зерён в муку
- «Думать, жёрновами ворочать, которые у тебя в башке, ещё хуже». Роман «Дом»
- «Жёрнова он поставил у себя в прошлом году — надоело ходить по людям». Роман «Две зимы и три лета»
Заболонь
- подкорье, наружный, менее плотный слой древесины под корой
- Срав.: слой ствола под верхней корой, который высушивали, толкли в порошок и примешивали к муке (Подв.)
- «Ух год! Мох ели, заболонь сосновую толкли». Роман «Две зимы и три лета»
Забусевший
- заплесневевший
- «Попервости-то, ошалев от радости, она ничего не заметила, ни трёх прогорелых противней, брошенных в угол за ведро с помоями (опять начёт от бухгалтерии), ни забусевшей стены возле мучного ларя (сразу видно, что без неё ни разу не протирали), ни обтрёпанного веника у дверей (какая польза от такого?)». Повесть «Пелагея»
Заворы
- проезды в изгороди
- «От завор Лиза пошла было болотницей, той самой дорогой, которой шла со свекром вперёд...». Роман «Пути-перепутья»
Заврайзо (сов.)
- заведующий районным земельным отделом
- «— Жена заврайзо? А того, что эта жена как проклятая из колхоза в колхоз мотается?». Роман «Братья и сёстры»
Загуменье
- место, находящееся за гумном
- «На задворках, у загуменья, всю ночь звенели, стучали лопаты, хрипели, надрываясь в упряжке, бабы, бились в постромках худые, очумелые коровёнки». Роман «Братья и сёстры»
- «Во всяком случае, по загуменью, на задворках, ещё и теперь попадаются пни». Роман «Братья и сёстры»
Задворки
- часть крестьянского двора за домом с прилегающими к нему хозяйственными постройками, а также место за двором, позади дома
- «И всё-таки вот как у неё были натянуты нервы — выстрелом прогремела железная щеколда в старых воротцах на задворках». Роман «Дом»
Задоски
- часть избы спереди печи, отгороженная дощатой заборкой
- Срав.: огороженное перегородкой пространство возле печки, где хранится посуда, готовится пища (Лев.)
- «Мишка, не обращая внимания на ворчание матери, приподнявшейся на постели, торопливо прошёл в задоски…». Роман «Братья и сёстры»
- «Лёгкой, развинченной походкой Егорша прошёл в задоски, зачерпнул ковшом воды из ушата, напился». Роман «Две зимы и три лета»
Заколодило (прост.)
- о возникновении задержки, остановки, помехи
- «Со ставровским домом всё та же неразбериха, заколодило — ни взад, ни вперёд». Роман «Дом»
Закопёрщик
- зачинщик, начинатель, заводила
- «Вот она кажинный год туда и ходит, с ей эта Богатка началась. Она всему делу закопёрщица». Повесть «Деревянные кони»
Закраек
- межа на поле и на лугу (Дур.)
- «Я закраишек у полей маленько покочкала». Повесть «Алька»
Зарод
- стог сена
- Срав.: скирда сена (Подв.)
- «Марфа Репишная, моложавая Дарья, Варвара и ещё несколько жёнок, прикрывая головы платами, кинулись к ближайшему зароду — высокому стогу длинной кладки». Роман «Братья и сёстры»
- «А как зарод-то смечет — смех и горе, без ветра качает». Роман «Братья и сёстры»
Заструг
- небольшой поперёк реки порог, образовавшийся от песчаного наноса (Подв.)
- «На ямы да на заструги забилась от жары рыба». Роман «Две зимы и три лета»
Заулок
- переулок, глухая улица, расстояние между двумя домами
- «И клочья линялой шерсти по всему заулку». Роман «Дом»
- «За ночь выпал снег. Пухлыми сугробами перегородил заулок, залёг под окошками». Роман «Две зимы и три лета»
- «Заулка, как у других домов, нет». Повесть «Вокруг да около»
Зорить
- разорять
- «Нынче в сырость эту только мурашами и спасаюсь. Баба где-то опять пошла зорить муравейники». Повесть «Вокруг да около»
Зубанить
- насмехаться, зубоскалить (Подв.)
- «Смала Егорша очень походил на робкую, застенчивую девчушку. Бывало, взрослые начнут зубанить — жаром нальются уши, вот-вот, думаешь, огонь перебросится на волосы — мягкие, трепаные, как ворох ячменной соломы». Роман «Две зимы и три лета»
Зыбка
- детская колыбель, подвешенная к потолку на очепе (Подв.)
- «А на мне двое: зыбочный ребёночек да Федя, трёх лет мальчик». Рассказ «Из рассказов Олёны Даниловны»
- «Ну, отец, не раздумывал, не расспрашивал. Знал, какие дела кругом творятся. Воронка запряг, нас, спящих ребятишек, как котят, в сани, Марфеньку прямо с зыбкой вынес из дому — вывози, Воронко». Рассказ «Франтик»
Изба-зимница
- помещение, построенное за хозяйственным двором крестьянской усадьбы или сбоку от него;
- небольшая тёплая изба, в которой живут зимой
- «...большой двор с поветью и сенником и сверх того ещё боковая изба-зимница». Повесть «Пелагея»
- «У Василисы, постной Пятницы, двор разломан наполовину, у Баевых на усадьбе тоже строительство — второй угол у боковой избы-зимницы кромсают на дрова». Роман «Пути-перепутья»
Исполох
- внезапный испуг (Подв.)
- «Исполохи, переполохи, порчи, уроки, всякие прикосы... Идите в пенье, в коренье, в грязи топучи, в ключи кипучи...». Повесть «Мамониха»
Испотешилась
- разленилась, разучилась работать
- «— Да, да, умеет робить. Не испотешилась в городе». Повесть «Алька»
Иссада
- низкий берег, заливаемый в половодье
- «Тропинка от избы сразу же спускается к речонке, наглухо заросшей кустарником, затем, часто пересекая её, петляет мысами да иссадами — низкой заливной бережиной». Роман «Братья и сёстры»
Исть, ись
- есть, кушать
- «— Ладно, — отмахнулась Алька, — исть захотят — слопают». Повесть «Пелагея»
Кабыть
- может быть, кажется, как-будто
- «— Ну тогда не знаю... Все кабыть...». Повесть «Алька»
- «Сейчас кабыть у нас не по карточкам хлеб — можно бы и досыта исть, думаю...». Роман «Дом»
Кажной, кажинный
- каждый
- «Кажинный день три раза купаюсь на даче у Татьяны, под душем брызгаюсь — куда ещё чище?». Роман «Дом»
Калтус
- топь, болото, трясина (Подв.)
- растущий на болоте кустарник (Подв.)
- «Замелькали просветы, потом показался калтус — зыбкая болотина, затянутая реденькой осокой и лопушкой». Повесть «Безотцовщина»
Каменка
- низкая печь в бане, без трубы, с наваленными сверху камнями, на которые льют воду, чтобы получить пар
- «Жару дай, чтобы каменка трещала». Роман «Дом»
- «А ещё бы лучше — в баню... Полок горячий, каменка потрескивает, и веничком, веничком...». Роман «Братья и сёстры»
Карачун (прост.)
- смерть, гибель
- «С самого рожденья не повезло двойнятам. С самого рожденья им пришлось всё делить пополам друг с другом: и молоко материнское, и одежду, и обутку, — и в войну, казалось, им первым карачун. А они устояли. Они выжили...». Роман «Две зимы и три лета»
Картофельник
- здесь: картофельное поле, участок, засаженный картофелем
- «Не разбирая дороги, мокрым картофельннком он кинулся им наперерез, перемахнул изгородь». Повесть «Вокруг да около»
Квёлый
- слабый, вялый (о человеке);
- квёлый хлеб – неподнявшийся, невыходивший, непропечённый
- «Двенадцать подряд буханок «морёных» и квёлых, неизвестно где и печёных — не то в печи, не то на солнышке». Повесть «Пелагея»
Клеть
- кладовая в нижнем этаже двухэтажного крестьянского дома (Дур.)
- «Кросна из жизни деревни ушли ещё перед войной, но сейчас многие из тех, у кого они уцелели, годами пылясь по тёмным углам повети и клетей, снова запрягли их в работу». Роман «Пути-перепутья»
Кожух
- внешняя часть печи
- «Красные отсветы вечерней зари пылали на известке печного кожуха». Роман «Дом»
Коза
- фонарь с живым огнём у рыбаков
- Срав.: железная на носу лодки решётка, на которой во время лучения рыбы раскладывают огонь (Подв.)
- «Пламя козы — железной решётки с горящим смольём, укрепленной на носу, — шарахалось из стороны в сторону». Повесть «Жила-была сёмужка»
Кокора
- корневище вывороченного ветром дерева
- Срав.: корень дерева с корневищем (Подв.)
- «Потом эти лёжки пошли у него чуть ли не у каждого муравейника, не у каждой кокоры». Роман «Пути-перепутья»
- «И чем кокора страшнее и толще, тем ему лучше». Рассказ «Олёшина изба»
«Коленовал» (обиход.)
- бутылка водки, стоимостью 3 рубля 62 копейки
- «Один метнул на стол «бомбу», другой «бомбу», а третий даже «коленовал», или «тещины зубы», — бутылку водки с устрашающей наклейкой, которая поступила в продажу года два назад». Роман «Дом»
Комель
- наиболее толстая часть ствола дерева, ближайшая к корню (Дур.)
- «Аншпуг, которым он выцеплял бревно с комля, в то время как Иван заносил его с вершины на подсанки, выгнулся дугой». Роман «Две зимы и три лета»
Коп
- место нереста; ямка, куда самка сёмги откладывает икру
- «— Они роют коп — яму, куда откладывается икра». Повесть «Жила-была сёмужка»
Копнить
- собирать сено в копны
- «Старухи разошлись — на глазах росли сенные валы. А копнить кто?». Роман «Дом»
Короб
- лубяное или берестяное изделие для укладки, переноски и хранения вещей
- «Она быстро вынесла в сени деревянное корыто и короб с настиранным бельём». Роман «Пути-перепутья»
Коса-литовка
- инструмент для скашивания травы;
- коса, которую при изготовлении отливали, а уже из отливки выковывали
- «Михаил схватил стоявшую у стены избы косу-литовку». Роман «Дом»
Косоплётка
- лента, вплетаемая в косу (о волосах), с бантом (Дур.)
- «Лизка, похрустывая снегом, развешивала белье у баньки. Красная косоплетка ярко горела у неё на спине. Тоже мне, чудо гороховое, подумал Егорша с усмешкой, куда девки, туда и она. Ленту развесила». Роман «Две зимы и три лета»
Кочкарник
- не топкое, просыхающее в жару болото с возвышенными кочками, на которых растёт болотная трава, а иногда и ягоды (мез.) (Подв.)
- «Поскотина — еловая сырь, заболоть с проклятой ольхой да кочкарником, где всё лето изнывает комар». Роман «Пути-перепутья»
Кошеница
- свежескошенная трава (Дур.)
- место со скошенной травой, сенокосный участок (Дур.)
- Срав.: кошенина
- «Кошеница начинала сенным духом томить». Роман «Дом»
- «Она [Анна], охая, поднялась, налопатила косу и поплелась к кошенице». Роман «Братья и сёстры»
- «Подбежав к ней, он в изнеможении кинулся на кошеницу и, высоко задрав кверху ноги, как жеребёнок, начал кататься по траве». Роман «Братья и сёстры»
Красные (о ягодах)
- местное название брусники
- «А по угорам меж осин бабы красные шали развесили: брусника крупная, сочная, с ребячий кулак кисти. Да, в этом году он пойдет за красными с Раечкой». Роман «Пути-перепутья»
Кросна, кросно
- домашний ткацкий станок (Подв.)
- тонкое полотно (Подв.)
- «Выгнув полную белую шею, она сидела за кроснами — массивным ткацким станком — и при свете лампы ткала холст». Роман «Пути-перепутья»
Круписчатая (мука)
- крупчатка, пшеничная мука, отличающаяся значительной зернистостью
- круписчатые калачи — калачи, выпеченные из такой муки
- «Я чаем тебя напою, не простым, с калачами круписчатыми — знаешь, как в песнях-то старинных поется?». Повесть «Пелагея»
Крутояр
- крутой, обрывистый берег
- «Небывалый ветер обосновался в полях... На Широком холму по крутоярам до каменной плеши выдуло почву...». Роман «Братья и сёстры»
- «Тоненькую фигурку Ольги, все ещё стоявшей на крутояре, ниже пристани, выгибало, как прутик». Роман «Пути-перепутья»
- «И перед глазами встают праздники, те незабываемые красные дни, когда вся деревня — и стар и мал — единой сбитой колонной устремлялась к братской могиле на крутояре за церковью». Рассказ «Могила на крутояре»
Кряж
- толстое короткое бревно, отрубок от дерева, пригодный в распиловку на дрова (Дур.)
- «...откидал от задней стены двора кряжи». Роман «Две зимы и три лета»
Куделя
- Тонковолокнистый мягкий лён (Дур.)
- Пучок волокна льна, пеньки или овечьей шерсти, приготовленный для прядения (Дур.)
- «Длинная тень пятнит мокрый лужок, тает в тумане, который белой куделью плавает над болотом». Роман «Братья и сёстры»
- «Да и куделю-то, бывало, пряла одна, и не на вечерянке». Повесть «Деревянные кони»
Куркуль
- жадный человек, накопитель, стяжатель
- «Вот у них, у тех куркулей, стали плантации проверять да клубничку выбирать». Рассказ «Из рассказов Олёны Даниловны»
Курья
- общее название небольших, а также не имеющих особого названия речек (Подв.)
- часть реки, прекращающей временно от летней жары течение и превращающейся в озерцо, окружённое со всех сторон отмелями (пинеж.) (Подв.).
- узкий приток реки, текущий параллельно с нею (Подв.)
- «Вся курья под Худым берегом была сплошь забита лесом. Место это всегда считалось гибельным для сплава. Пинега, как лук натянутая под Пекашином, сначала бьёт своим течением в красную, почти отвесную щелью на той стороне, затем, оттолкнувшись от неё, с удвоенной силой обрушивается на низкий пекашинский берег за деревней. Поэтому курью каждый раз отгораживают от реки длинным бревенчатым боном». Роман «Две зимы и три лета»
- «Лужи, курейки, заросшие ряской, — всё русло завалило, засыпало песком». Роман «Дом»
Куча
- копна сена
- «Председатель был рад-радёхонек — много сена наворочали. Девчонки подсчитали: 127 куч! ». Повесть «Алька»
Лабазник
- таволга, лекарственное растение
- «А вот переедешь мокрую ручьевину, сплошь заросшую собачьей дудкой да кустистым лабазником, и начинается черт-те что: замшелый ельник, сырость, комар разбойничает...». Повесть «Безотцовщина»
Лапа
- шип в конце бревна
- в лапу (рубленный дом) – построенный по такой технологии. Характерной чертой сруба в лапу считается, что окончания брёвен не выходят за углы строящегося дома
- «А Фёдор Капитонович меж тем и домик выстроил, да ещё какой — пятистенок, и не в чашу рубленный, как у других, а в лапу...». Роман «Братья и сёстры»
- «У Мишки дух захватывало, когда он рисовал себе будущую новую избу. Обязательно в лапу, как у Феди Кротика и Варвары». Роман «Братья и сёстры»
Латка
- продолговатое, гончарной работы глиняное с высокими краями и носочком блюдо для поджаривания в печке на горячих углях (Дур.)
- «...редкий день не приносили рыбёшки на латку — на две, а если ещё похвалить, готовы сидеть у реки с утра до ночи». Роман «Две зимы и три лета»
Летичко
- лето
- «Женщины осмелели: — Пятнадцатый год это слышим. Я всё летичко на пожне выжила — сколько заробила?». Повесть «Вокруг да около»
Лешак
- лесовик, леший (Подв.)
- лешья сила — сила лешего, огромная, безудержная
- лешье мясо — грибы
- «Иду, говорит, лесом, корову искала, и вдруг, говорит, огонь, да такой, говорит, большой — прямо до поднебесья. А вокруг этого огня голые мужики скачут. Я, говорит мама, попервости обмерла, шагу не могу ступить: думаю, уж лешаки это, больше некому». Повесть «Деревянные кони»
- «Вот какая сила лешья у человека!». Повесть «Алька»
- «...а у меня тоже небогато. Тоже на лешье мясо больше нажимаю». Роман «Пути-перепутья»
Лопатка
- употребляемая для отбивки и точения косы осмолённая и обсыпанная песком деревянная, с обеих сторон заострённая лопатка (Дур.)
- лопатить косу – точить косу бруском
- «Анфиса нагнулась, начала лопатить косу... После правки косы Анфиса опять стала догонять Марфу». Роман «Братья и сёстры»
- «Она [Анна Пряслина], охая, поднялась, налопатила косу и поплелась к кошенице». Роман «Братья и сёстры»
Лопотина, лопотьё
- всякая одеждная рухлядь и носильная одежда (Подв.)
- «Покудова жива, не будешь мереть с голоду. Але платье, одёжу взять. Всё твое, что в дому есть. В самое раздетое, в самое безлопотинное время как картиночка ходила. Думаю, я никакой молодости не видела, пущай хоть она покрасуется». Роман «Дом»
- «Мы зимой шубы носим, а почему для яблони нельзя какую-нибудь лопотину обмозговать?». Повесть «Мамониха»
Лукошко
- ручная корзина из луба или прутьев
- «Евсей Мошкин кормился всякими берестяными поделками: туесками, лукошечками, солоницами, на которые теперь большой спрос у горожан...». Роман «Дом»
Лупетка
- упитанная, фигуристая девушка, молодая женщина
- «А они, лупетки, расселись — колом не своротишь». Повесть «Вокруг да около»
Лыва
- зыбкое, топкое, болотистое место; лужа после дождя. Отсюда: залывье, подлывье – местность за лывой или близ лывы (Подв.)
- «У мостков за лыву — грязную осотистую озерину, в которой, отфыркиваясь, по колено бродила пегая кобыла с жеребёнком, — Пелагея остановилась передохнуть». Повесть «Пелагея»
Ляга
- низменное болотистое место (Лев.)
- низкое место, обычно заливаемое водой (Лев.)
- лужа, рытвина с водой (Лев.)
- «Лягу — низинку у залесья — каждый год оставляли [в сенокос] напоследок... Трава там легкая, коская... В ляге, отгороженной от мыса кустарником, жара была меньше». Роман «Братья и сёстры»
Малица
- у народов Крайнего Севера: верхняя одежда из двух оленьих шкур, неразрезная, надеваемая через голову: мехом внутрь и наружу, в виде рубахи с капюшоном и рукавицами; малица с разрезными полами – баба-малица (Подв.)
- «Самый старый человек в деревне. А живет как зверь. Зимой из малицы не вылезает, спит в печи». Повесть «Вокруг да около»
Межа
- граница земельных участков
- «Поглядел на чью-то бабу в красном платье, вышагивающую босиком по меже». Роман «Дом»
Мезехи
- здесь: расписные прялки, изготовленные и расписанные на Мезени
- «Целый крестьянский музей! Рогатое мотовило, кроена — домашний ткацкий станок, веретенница, расписные прялки-мезехи (с Мезени),...». Повесть «Деревянные кони»
Молодка
- молодая жена, сноха
- Срав.: молодуха – молодая замужняя женщина (Лев.)
- Срав.: молодяк – молодой парень, юноша (пинеж.) (Подв.)
- «...и Анфиса не помня себя выскочила на улицу — босиком, без платка, как молодка». Роман «Пути-перепутья»
Морщить
- не спеша пить, прихлебывая
- «Христофоровна — она морщила чаёк, вернее, кипяток на черничной заварке — учтиво спросила: — А домой-то уж не собираешься, Алевтина?». Повесть «Алька»
Мотовило
- деревянный с развилиной вверху брусок для наматывания пряжи с веретена (Подв.)
- «Целый крестьянский музей! Рогатое мотовило, кроена — домашний ткацкий станок, веретенница, ...». Повесть «Деревянные кони»
Моховина
- место, поросшее мхом
- «И вот скок-поскок — где дорожкой, как в старину, кипящей трудолюбивыми мурашами, где травой, где моховиной Клавдий Иванович и утянулся в глуби мамонихинские». Повесть «Мамониха»
Мыза
- значение не установлено (не хутор; какие-то земли)
- «За Пекашином, как только спустишься с красной глиняной горы да переедешь Синельгу, начинаются мызы и поскотина». Роман «Пути-перепутья»
- «А в навинах, на мызах что делалось?». Роман «Дом»
Мытарить
- подвергать страданиям, мукам
- здесь: выполнять тяжёлую работу
- «Кирька — инвалид, припадает на ногу ... сам Игнат в преклонных годах, а кроме того, надо отдать им должное: в страду не сидели дома, оба мытарили на дальнем покосе». Повесть «Вокруг да около»
- «И вот сердце загорелось — всё выставила. Нате, лопайте! ... Правда, звено красной — три дня мытарила за него на огороде у Игнашки-денежки — она сперва не вынесла. А потом, когда опоясала с горя второй стакан, и сёмгу бросила на потраву...». Повесть «Пелагея»
Навина
- пашня;
- поле, отвоёванное у леса, очищенное от деревьев
- Срав.: поляна, среди лесного кустарника (пинеж.) (Подв.)
- «Целые поколения пекашинцев, ни зимой, ни летом не расставаясь с топором, вырубали, выжигали леса, делали расчистки, заводили скудные, песчаные да каменистые пашни. И хоть эти пашни давно уже считались освоенными, а их и поныне называют навинами». Роман «Братья и сёстры»
Надоть
- надо
- «— Дак это ты... — Дух захватило у него от радости. — Давай, давай! Солдаты надоть. За мир будем бороться». Роман «Дом»
- «У нас, в верхнем конце, сам знаешь, вода далеко — кажное ведро надоть в гору...». Рассказ «Родное пепелище» («Трава-мурава»)
Назавтре
- завтра
- «Назавтре все моховиков напекли». Рассказ «Офимьин хлебец» («Трава-мурава»)
Настегать
- наказать телесно
- «Как настёганная бежу». Повесть «Вокруг да около» — быстро идти, бежать, торопиться; что-либо быстро, торопливо делать
Натопорня
- железное кольцо, скоба, для носки топора на поясе
- «Михаил поставил на пол плетённую из бересты корзину ... потом расстегнул ремень с железной натопорней и большим охотничьим ножом в кожаных залощённых ножнах...». Роман «Две зимы и три лета»
Начертоломить
- заработать, добиться тяжёлым трудом
- «Да, — невесело подумал Ананий Егорович, — вот что начертоломил старик. Горбом. За каких-то полтора — два года. И живёт — помощи не просит...». Повесть «Вокруг да около»
Немко, немтун
- немой (о человеке) (Подв.)
- немой, молчаливый, безголосый
- «В школе, вишь, всё руками, как немко, учителям отвечал, а не словами». Повесть «Алька»
- «У Пашки долго, до пяти лет, не поворачивался язык на слово (и теперь немтуном ругают)...». Рассказ «Хлебная корка» («Трава-мурава»)
Нероботь
- неработающие люди
- Срав.: Неработь – неработящий, ленивый человек (шенк.) (Подв.)
- «Самая что ни на есть нероботь: один кривой, другой хромой, третий еле видит». Роман «Пути-перепутья»
Нижноконы
- жители нижнего конца деревни
- «Михаил спрыгнул с машины вместе с нижноконами». Роман «Пути-перепутья»
Новина
- здесь: хлеб нового урожая
- «Она [Анфиса] пыталась ещё думать о колхозных делах, о том, кого послать на дальние сенокосы, как перебиться с хлебом до новины...». Роман «Братья и сёстры»
- «Раньше ведь исправно жили... — Жили, а теперь не знаем, как до новины дотянуть». Роман «Братья и сёстры»
- «В Пекашине жатва началась, как только забелели хлеба... И как ни тягостны были вести с фронта, а люди немножко приободрились — дождались-таки новины». Роман «Братья и сёстры»
Нонь, ноне, нонека
- нынче, теперь, сейчас (Подв.)
- «Нонека деревни целые закрывают да сносят, а она по дому слезу лить...». Повесть «Алька»
Обабки
- грибы
- «Сходила за солёхами, да два раза за обабками». Повесть «Пелагея» — здесь: о грибах для засолки (волнушки, грузди) и трубчатых грибах (подберёзовики, подосиновики)
Облажник
- длительный, продолжительный дождь
- «Там и в самом деле кое-где прорвало серый облажник. И дождь как будто пошёл на убыль». Повесть «Вокруг да около»
Обрыднуть (прост.)
- очень надоесть, опротиветь, осточертеть
- «А вообще-то обрыдли, до смерти надоели ему эти стройки. Потому что вся Пинега помешалась сегодня на домах». Роман «Дом»
Обух
- тупая сторона острого орудия, противоположная лезвию
- «И в дровяник не заглядывали — тут техника недалеко шагнула: все тот же колун с расшлёпанным обухом да чурбан сосновый, сук на суку». Роман «Дом»
Овин
- хозяйственная постройка для сушки снопов перед молотьбой
- «Марья, чёрная, как лихорадка, с горящей лучиной в зубах, снимала с печи сноп ячменя. Изба на время была превращена в овин». Роман «Две зимы и три лета»
- «А дождёшься хлеба, как измолотить? Раньше было просто — овин набил, и дело с концом. А теперь овинов нету (всё разорили за войну) — суши снопы на печи да околачивай по снопу на повети». Роман «Две зимы и три лета»
Одёр
- изнурённая тощая (обычно старая) рабочая скотина; лошадь, корова (Даль)
- «Этих одров, — он кивнул на блестевших на солнце запаренных лошадей, — всё равно осенью на колбасу погонят». Роман «Дом»
Околенки
- окна, оконные рамы
- «Околенки кривые, заплаканные, возле избушки полоска белого житца с вороньим пугалом — ни дать ни взять живая иллюстрация из дореволюционного журнала». Повесть «Вокруг да около»
- «Избушечка на задах, со всех сторон подпёрта подпорами, околенки допотопные, в аршин, да и те вкось...». Повесть «Мамониха»
Околоток
- здесь: окружающая местность, окрестность (устар.)
- «В школе у Якова Никифоровича был свет — единственный огонёк на весь околоток». Роман «Пути-перепутья»
Окосье
- косовище, рукоятка, черенок косы (сельскохозяйственного орудия)
- «Обмирая от страха, она [Анна] всё крепче и крепче сжимала окосье в руках». Роман «Братья и сёстры»
Оногдась
- недавно, не так давно, на днях, немного времени тому назад (повсем.) (Дур.)
- «Ведь все только в войну и играют. Оногдась Фильку у Лапушкиных едва не порешили. Енералом немцем назначили...». Роман «Братья и сёстры»
Опорознить
- опустошить, освободить
- «Тут который год внучёк заболел, фершалица приказала на улицу не пущать, дак я три недели сказками его удерживала. С утра до темени сказывала. Ну, всю-то себя не опорознила». Рассказ «Сколько на Пинеге сказок» («Трава-мурава»)
Осек
- лесная изгородь
- Срав.: осека, осек – огорожа из кустарника, жердей или хворосту, отделяющая пастбище от сенокосной земли или селение от пашни (Подв.)
- «И вот десять минут не пробежала — старый осек, а за осеком — покружила, поёрзала меж осин и берёзок — зелёная полевина». Повесть «Алька»
Осенщак
- сено, скошенное и поставленное осенью
- «Потом Анна ... начала старательно загребать сенную труху. — Брось, — сказал Михаил. — Незавидное сено. Осенщак». Роман «Две зимы и три лета»
Оследиться
- осмотреться (онеж.) (Подв.)
- «Сам весь день на вылежке, дочи дома не оследится, а мати хоть убейся. Одной мне надо...». Повесть «Пелагея»
Острастка
- угроза;
- острастку дать — напугать последствиями проступка
- «А тут, может, ещё матерь, когда в дорогу собирала, острастку дала: чего хошь теряй на чужой стороне, доченька, только честь девичью домой приноси». Повесть «Деревянные кони»
Отава
- трава, выросшая на месте скошенной
- «...ребятишки, как жеребята, носятся по зелёной отаве убранной пожни...». Повесть «Вокруг да около»
Отпотина
- испарина, пот
- Срав.: Отпотеть – перестать потеть (Даль)
Охлупень
- тоже, что князёк;
- у старых домов: массивное бревно по всей длине крыши, которым придавливаются концы тесниц обоих скатов. Концы охлупня нередко завершаются коньком
- «Стоял ставровский дом под простым охлупнем». Роман «Пути-перепутья»
- «Охлупень с конём, уже готовым, вытесанным, лежал на белых берёзовых плашках у стены двора». Роман «Дом»
Очап, очеп
- упирающаяся в широкую доску на потолке и прикрепляемая железным кольцом жердь, к которой привешивают детскую колыбель, люльку (Подв.)
- «...ещё сразу бросилось Клавдию Ивановичу в глаза железное кольцо в потолке. Кольцо, в котором висел березовый очеп с его зыбкой». Повесть «Мамониха»
Пахать (пол)
- мести, подметать, обметать (Дур.)
- «А ты чуяла ли, как я вставала? Я уж пол подпахала, вот». Роман «Две зимы и три лета»
Перевоз
- переправа через реку
- перевозная изба – служебное помещение на речном перевозе (пинеж.) (Подв.)
- «Она вытерла ладонью красное белобровое лицо, шумно, как лошадь, отряхнулась и пошла направо, в обход озерины, туда, где дорога сворачивала на перевоз». Повесть «Вокруг да около»
Переполох
- испуг ночью во сне, приписываемый действию недоброго глаза или нечистой силы (Подв.)
- «Исполохи, переполохи, порчи, уроки, всякие прикосы... Идите в пенье, в коренье, в грязи топучи, в ключи кипучи...». Повесть «Мамониха»
Пестерь
- берестяной заплечный короб с крышкой (Подв.)
- «А она встала из-за стола, перекрестилась, принесла из сеней берестяный пестерь и начала привязывать к нему лямки из старого холстяного полотенца». Повесть «Деревянные кони»
Пирамидка
- надгробие, памятник
- «Михаил — он с ног сбился в эти дни — и гроб с Петром Житовым колотил (тот впервые, наверно, за два года трезвый был), и пирамидку сооружал». Роман «Дом»
Плашка
- плоский кусок дерева
- «Михаил от души рассмеялся — ловко закрутил — и вдруг полез за койку, вытащил оттуда полено, плашку берёзовую». Роман «Дом»
Плёс, плёсо
- участок реки от одного берегового выступа до другого;
- русло реки между перекатами (порогами) с тихим течением воды (повсем.) (Дур.)
- «И вдруг по всему плёсу прокатился невероятной силы грохот. Пошли волны. Это царь-рыба извещала плёс о своем возвращении». Повесть «Жила-была сёмужка»
Поветь
- нежилая пристройка к деревенскому дому, верхний ярус двора, где хранятся корм для скота, конская упряжь, сани, телеги, орудия труда и другие хозяйственные принадлежности (Дур.)
- «Дома мололи — каменный грохот сотрясал приземистую избу, поветь, двор». Роман «Две зимы и три лета»
- «А я вошёл в пустую избу, постоял неприкаянно под порогом и пошёл на поветь. С поветью меня познакомил Максим в первый же день ..., и, помню, я просто ахнул, когда увидел то, что там было. Целый крестьянский музей!». Повесть «Деревянные кони»
Повойник
- крестьянский головной убор замужней женщины;
- кокошник (Дур.)
- «...да синий повойник, выглядывавший из-под тёплого бумазейного платка, по-старинному повязанного концами наперёд». Рассказ «В Питер за сарафаном»
- «— Молчи! — махнула рукой грузная, широколицая старуха в старинном повойнике с ярким парчовым донышком». Рассказ «Бабилей»
- «Поздно мне теперь назад заворачивать, когда голова бабьим повойником покрыта. Надо тут мне приживаться да уживаться». Повесть «Деревянные кони»
Подволока
- помещение под крышей;
- чердак (пинеж.) (Подв.)
- «...грабли, косы достать с подволоки да хоть пыль с них стереть...». Роман «Дом»
- «А тут как раз я в сарай пошла за чем-то да на подволоку и залезла». Рассказ «Из рассказов Олёны Даниловны»
- «— Ко мне на подволоку залезли — всю пыль собрали, два туеска да старую ложку нашли». Повесть «Алька»
Подзол
- неплодородная подзолистая почва
- типичная почва хвойных северных лесов
- «В этом году никто не ждал даров из Архангельска — пинежские подзолы да супеси вот уже который год подкармливают отощавший город». Роман «Две зимы и три лета»
Подклет
- здесь: бревенчатая надстройка над погребом
- Срав.: помещение в доме старинной постройки для хранения мучных и прочих продовольственных запасов (Дур.)
- «Пряслинский дом с реки не виден — амбар да подклет с разросшейся черёмухой спереди, — и Михаил увидел свой дом, когда уже поднялся с возом в гору». Роман «Две зимы и три лета»
Подсочка
- здесь: участок хвойного леса, на котором производился процесс сбора смолы-живицы
- Срав.: Процесс получения смолы-живицы с помощью надрезов на дереве (Лев.)
- Срав.: Надрез на коре дерева (Лев.)
- «Пригревало солнце. Пахло смолой. Вскоре потянулась старая, заброшенная подсочка. Удивительное, сказочное зрелище! Сосны в белых рубашках! ... Сосны, у которых до самой макушки с одного боку была соскоблена кора. Тоненькие сахарные натёки засохшей серы узорами вились по белым стволам». Роман «Братья и сёстры»
Пожня
- сенокосная земля, луг (повсем.) (Подв.)
- «Раз уж ты такая охочая до войны, взяла бы грабли да воевала на пожне...». Роман «Братья и сёстры»
- «Анфиса ехала некошеной пожней – трава билась ей в колени». Роман «Братья и сёстры»
- «Хороша, красива пожня в цветущей траве. Как шаль нарядная. И хороша пожня, когда на ней лежит пахучая, медовая кошеница. Но всех краше и лучше пожня, когда она голая. Когда с неё только что сено сгребено». Роман «Две зимы и три лета»
- «Может, теперь-то и есть – всё лесом заросло, а раньше там сплошь пожни были». Повесть «Деревянные кони»
Покамес, покамест
- пока, в данный момент (Дур.)
- «У нас покамест пузатых баб на войну не берут». Повесть «Алька»
Покать
- покатость, отлогость (Подв.)
- «Берёзовый сушняк белым частоколом стоял в покати холма, напротив брода». Роман «Пути-перепутья»
Покочкать
- обжать, оборвать траву для скота
- «— Да я вовсе и не с луга. Я закраишек у полей маленько покочкала, — начала жалостливо канючить Евлампия Никифоровна». Повесть «Алька»
Полой
- место, заливаемое в половодье;
- берег, мелкие впадины, куда заходит вода
- «...пара жалких чирят неприкаянно качается в ледяной озерине под полоем». Роман «Две зимы и три лета»
Полок
- в русской бане в парной: возвышение, широкая полка, на которой парятся
- «А ещё бы лучше — в баню... Полок горячий, каменка потрескивает, и веничком, веничком...». Роман «Братья и сёстры»
Порато
- очень, весьма, сильно, крепко (Подв.)
- порато небаско (баско) — очень плохо (хорошо), некрасиво (красиво, изящно, нарядно)
- «Порато, порато болен». Роман «Пути-перепутья»
- «У Лизки округлились глаза, когда она увидела бинт на его руке. — Где это ты? — Ерунда. В лесу поцарапал. — Порато? Болит?». Роман «Две зимы и три лета»
Порощь
- поросль;
- поколение (переносн.)
- «Новой порощи человек». Роман «Братья и сёстры»
- «— Нет, Миша, не знаю, как где, а у нас моя пороща не заживается. Смотри, кто из моей ровни остался. Трофим помер, Олексей Иванович, уж на что сила мужик был, двухпудовкой, помню, крестился, помер...». Роман «Пути-перепутья»
Порушить
- испортить, сломать, нанести вред, уничтожить
- «Избушечка на задах, со всех сторон подпёрта подпорами, околенки допотопные, в аршин, да и те вкось, а по нынешним временам, когда всё кругом порушено да задичало, и Сохина развалюха — жильё». Повесть «Мамониха»
- «Кошка и та, когда котят порушат, сколько времени ходит, стонет, места прибрать не может...». Роман «Дом»
Порча
- икота;
- род кликушества (Подв.)
- «Исполохи, переполохи, порчи, уроки, всякие прикосы... Идите в пенье, в коренье, в грязи топучи, в ключи кипучи...». Повесть «Мамониха»
Поскотина
- пастбище, выгон для домашнего скота
- «Проводы скота в поскотину Лиза любила превыше всего». Роман «Пути-перепутья»
- «За Пекашином, как только спустишься с красной глиняной горы да переедешь Синельгу, начинаются мызы и поскотина». Роман «Пути-перепутья»
- «Та, бывало, проводи её хозяин до поскотины, глотку бы надорвала от своей коровьей благодарности». Роман «Дом»
- «Ох, всё думала – опоздаю. С поскотины коня без передыха гнала». Роман «Две зимы и три лета»
- «Я знал про Богатку — это поскотина в трех-четырех верстах от Пижмы вверх по реке, но я никогда не слыхал, что там много грибов и ягод...». Повесть «Деревянные кони».
Постромка
- деталь конской упряжи;
- ремень, соединяющий валёк с хомутом
- «Два брата постромки рвут, а тут захотели удержать всю деревню в одной упряжке...». Роман «Братья и сёстры»
Потемни, потёмки
- сумерки, темнота
- «Как-то раз вышла утром за хлев — не знаю, из-за чего дома до бела света задержалась, так-то всё и на работу и с работы в потёмках, ребят в лицо по неделям не видишь — вот как мы в войну-то робили, а тут не знаю чего — задержалась». Рассказ «Материнское сердце»
Пошевни
- широкие крестьянские сани, обшитые лубом или тёсом
- Срав.: сани с кузовом, специально приспособленные для промысловых целей (Дур.)
- «— Расписные пошевни! — ещё больше изумился Василий». Роман «Братья и сёстры»
- «На грязной заледи у крыльца стояли лёгкие, маленькие, как игрушечка, пошевни…». Роман «Братья и сёстры»
Пошто, почто
- почему, отчего
- для чего, зачем (Дур.)
- «— Да пошто не спрашивай-то? Кто будет тебя спрашивать, ежели не тётка?». Повесть «Алька»
- «В отпуска приезжает, на выходные приезжает, а пошто она замуж-то не выходит?». Рассказ «Как Лукеша свою Маньку замуж выдала»
- «Ты после седьмого класса прямиком в восьмой. Так? А я куда? А я в лес. А почто в лес? А пото, что себя кормить надо да ещё мелюзгу». Рассказ «Поля Открой Глаза»
Прель
- гниль
- «...хорошо уродился горох. Ни одной проплешины, ни одной прели». Роман «Дом»
Прикос
- болезнь, по убеждению суеверов, вследствие недоброго или завистливого взгляда (Подв.)
Промежек
- межа; узкая полоса земли, являющаяся границей земельных участков
- Срав.: Промёжек — стог сена мерой около сажени, уложенный между двумя шестами (стожарами) (Подв.)
- «Марфа Репишная с силой опрокинула плуг и, тяжко шлёпая по мокрой, вязкой полевине, выбралась на промежек, где дотлевала прошлогодняя трава». Роман «Братья и сёстры»
- «Надо было рубить лопатой тяжёлые плиты дернины, вытряхивать клочья, сносить их на промежек». Роман «Братья и сёстры»
Промоина
- прорва, новое русло ручья или речки (Дур.)
- впадина в земле, размытой ливнем, потоком воды
- яма, углубление в речном дне
- «...а под валуном — промоины, спасительные промоины с холодной ключевой водой. Жарко — ныряй в промоины, разразилась буря-непогодь — и опять выручают промоины. А главное — где бы она укрывалась от врагов?». Повесть «Жила-была сёмужка»
Промшить (стены)
- утеплить стены постройки (дома, бани), заполнить щели между брёвнами мхом
- «Степан Андреянович не промшил стены, пожалел лишних полдня». Роман «Две зимы и три лета»
Промышленник
- охотник, промысловик
- добытчик
- «Охотничьи угодья — глухие урочища по сузёмным речкам, ягодные места вокруг лесных озёр и болотин, богатые шишкой ельники — с незапамятных времён закрепились за отдельными семьями. Там, где промышлял отец промышляет сын». Рассказ «Последняя охота»
- «Новым, пожалуй, в этот день был только дым, который время от времени выплескивало от реки из-за увала. Кто же там в такую пору обосновался? Насчёт дровишек промышляет?». Роман «Две зимы и три лета»
Прясло, прясла
- укреплённые между двумя столбами горизонтальные жерди, на которые развешивают (пряслят) снопы хлеба для просушки (повсем.) (Подв.)
- «Вон прясло-то стоит, видите? — Он указал на болото, на широкий холм». Роман «Братья и сёстры»
- «В колхозе стала отставать просушка снопов... Теперь, когда она [Анфиса] пряслила одна, горькие раздумья не покидали её... Стоя на скамейке у прясла, она машинально наклонялась к снопам, лежавшим у её ног, и так же машинально вешала их на жердины». Роман «Братья и сёстры»
Пырей
- сорное злаковое растение
- «Повсюду какая-то реденькая, худосочная ржица вперемежку с жирным, уже остаревшим пыреем». Повесть «Мамониха»
Пятилинейка
- керосиновая лампа с фитилём в пять линий
- «И неизвестно ещё, от чего больше посветлело в избе — то ли от пятилинейки, то ли от её сияющих зелёных глаз». Роман «Пути-перепутья»
Пётр
- Петров день, отмечается 12 июля
- «Берёзку отпраздновали, а подошёл Пётр — и опять гульба». Роман «Дом»
Рада
- низменное, мокрое, болотистое место в лесу, покрытое кустарником и сосновой порослью (Дур.)
- «За два часа броженья по сырой раде Анисья кое-как прикрыла дно своего ведра, а Алька ещё ни одной ягоды не кинула в посудину — всё в рот». Повесть «Алька»
Райком (сов.)
- районный комитет партии и здание, в котором он размещается; райкомовский — принадлежащий райкому
- «Самое видное здание в райцентре, конечно, райком». Роман «Дом»
- «Деревни, по сути дела, она ещё и не видела. Приехала ночью, в закрытом райкомовском «газике» (чтобы пыли меньше было) — много ли наглядишь?». Повесть «Алька»
Райцентр (сов.)
- районный центр — центр административного района внутри области
- «В нижнем конце райцентра Михаилу не доводилось бывать лет десять, а то и больше». Роман «Дом»
Растеляшиться
- раздеться, обнажить наготу, выставить тело напоказ
- «А когда вышел на крыльцо — и того краше картина: жена. Развалилась, растеляшилась на красном одеяле посреди заулка — рыба белая играет на солнышке». Повесть «Мамониха»
Расчистка
- очищенное от кустарников и деревьев место для покоса или пахоты
- «Вздумалось ему сходить на свою старую расчистку — посмотреть, что там делается, нельзя ли сколько-нибудь травы потюкать для себя». Роман «Пути-перепутья»
РИК (сов.)
- районный исполнительный комитет (райисполком) - исполнительный орган районного совета депутатов; риковский – принадлежащий райисполкому
- «Осенью Фёдор Капитонович отвёз огурцы и помидоры в район и... вернулся оттуда с деньгами, да ещё с почётной грамотой рика». Роман «Братья и сёстры»
- «…вскоре из-за леса показался знакомый риковский конь». Роман «Братья и сёстры»
Робить, заробить
- работать, заработать
- делать что-либо
- «Ребят полна изба — не высказываться надо, а робить». Повесть «Вокруг да около»
- «— А потому что народ другой стал. Не хотим рвать себя как преже, все легкую жизнь ищут. Раньше ведь как робили? До упаду. Руки грабли не держат — верёвкой к рукам привяжи да греби». Роман «Дом»
Русь
- земли рядом с домами, которые считались родными, знакомыми, обжитыми
- «Дождь застал Михаила уже на руси, то есть после того, как он из лесного сузёма выбрался в поля». Роман «Дом»
- «...потому что сейчас не только богом проклятые сузёмные ручьевины — русь, то есть луга вокруг дома, частенько под снег уходит». Роман «Две зимы и три лета»
Сватушко, сватьюшка
- родственники одного из супругов по отношению к родителям или родственникам другого супруга
- Срав.: родственники жены и мужа между собой (Дур.)
- «— Здорово, здорово, сватьюшка! — сказала нараспев Пелагея да ещё и поклонилась». Повесть «Пелагея»
Сеголеток, сеголетыш
- молодняк (рыбы, птицы, зверя) текущего года
- «Он увидел и самих журавлей — семейную пару с двумя сеголетышами». Роман «Дом»
- «— Да она сеголеток, — разочарованно сказали пестрятки, — и ни черта ещё в жизни не видела. Хочешь с нами на порог?». Повесть «Жила-была сёмужка»
Селемина
- соломина, соломинка, стебель злакового растения
- «Селеминой глаз нарушила». Цикл рассказов «Трава-мурава» — здесь: повредила глаз соломиной.
Сени
- в деревенских избах: помещение между жилой частью дома и крыльцом
- «Она быстро вынесла в сени деревянное корыто и короб с настиранным бельём». Роман «Пути-перепутья»
Сенник
- сарай для сена, сеновал, сенохранилище (Дур.)
- «...большой двор с поветью и сенником и сверх того еще боковая изба-зимница...». П
Сеногной
- дождливая погода во время покоса, из-за которой нет возможности высушить сено
- «Сеногной кончился к пятнице». Роман «Дом»
Сеностав
- период уборки сена, сенокос
- «Неужели какой‑то десяток белых бабьих платков, затерявшихся на Монастырском клину, это и есть "все сеноставы"?». Роман «Дом»
Сеструха
- двоюродная сестра
- «Сеструха Марфа Павловна пригрела меня, и слава богу». Роман «Две зимы и три лета»
Сивериска
- местное название чемерицы, многолетнего ядовитого растения
- Срав.: Сивер. Сиверик. Сиверица – другие названия чемерицы (Лев.)
- «Заглохли, притихли крикливые запахи дня. Уже не разит смолищей от сосен, не тянет с луга ядовито-сладкой сивериской, от которой дохнет скотина». Роман «Братья и сёстры»
Сиверко, сиверка
- холодный северный ветер
- холодная погода, холода, морозы (повсем.) (Подв.)
- Срав.: Север, Сивер (мн.ч. – севера, сивера)
- Срав.: Северный ветер, 1-й румб компаса (Подв.)
- Срав.: Холод, мороз при северном ветре (Подв.)
- «— Это уж как стихея, — развёл руками Фёдор Капитонович. — Будет тепло — раньше прикончим [пахать], а ну как сиверок?». Роман «Братья и сёстры»
- «Как не замерзла. Экой сиверко – страсть». Роман «Братья и сёстры»
- «Над Пекашином всю ночь выл, метался злой сиверок». Роман «Братья и сёстры»
- «Отсеялись, отмучились с грехом пополам – ждали лета, но тут началось самое страшное: из-за навин опять дохнул сиверок». Роман «Братья и сёстры»
- «И вот однажды утром, когда люди уже потеряли всякую надежду на приход лета, сиверок внезапно стих». Роман «Братья и сёстры»
Скус, скусный
- вкусовые ощущения;
- вкусный, приятный на вкус (Дур.)
- «Назавтре все моховиков напекли — ну не те. Скус не тот». Рассказ «Офимьин хлебец» («Трава-мурава»)
Слега
- толстая жердь, брус
- Срав.: Тонкое бревно, употребляемое в качестве рычага для поднятия и перемещения тяжестей (Дур.)
- Срав.: Гладко оструганное бревно, подкладываемое под судно для того, чтобы его можно было скатить с берега в воду (Дур.)
- «В непогодь скрипит, качается, несмотря на то, что с двух сторон подпёрта слегами, а зимой ещё хуже: сумёты снега набивает в сени, кое-как прикрытые сзади старыми тесницами, и Анисья всю зиму держит в избе деревянную лопату». Повесть «Пелагея»
Солоница
- посуда для хранения соли
- Срав.: Солонник, солонница – солонка (повсем.) (Подв.)
- «Евсей Мошкин кормился всякими берестяными поделками: туесками, лукошечками, солоницами, на которые теперь большой спрос у горожан...». Роман «Дом»
Солёхи
- грибы для засолки: волнушки, грузди и пр.
- «А время будет, и коробку из береста загни. Побольше, чтобы солёхи с бору носить. Нету у нас коробки-то та, старая, лопнула...». Роман «Пути-перепутья»
Союзка
- кожаная нашивка на носок и подъём сапога;
- передняя часть заготовки обуви
- «У старых сапожонок союзки обносились». Роман «Братья и сёстры»
Стожары
- жерди, которые служат остовом для стога
- «Всё на месте: Синельга на месте, мыс на месте, старые стожары на месте». Роман «Пути-перепутья»
- «И он, отвязав от багажника велосипеда топор, пошёл рубить стожары». Рассказ «Жарким летом»
Страда, страдная пора
- напряжённая деревенская летняя работа в период сенокоса, жатвы и уборки урожая
- «В деревне в страдную пору, ежели и есть где жизнь днём, так это на почте». Повесть «Алька»
- «Страда! Страдный день зиму кормит — не теперь сказано». Роман «Дом»
Страховодина
- что-то страшное, безобразное, грубое, некрасивое
- «Ко мне на подволоку залезли... старую ложку нашли. Ложка некрашена, — большая — не в каждый рот влезет... Да что вы, говорю, девки, с ума посходили! Неужто, говорю, из такой страховодины пить будете?». Повесть «Алька»
Ступа
- хозяйственная утварь для толчения и растирания чего-либо
- «Весной снег набивал — ступой толок...». Роман «Дом»
Сузём
- глухой, дремучий лес
- холмистая, поросшая кустарником местность (мез.) (Подв.)
- Срав.: Сузёмок – лесная глушь (Дур.)
- «Иной раз собьёшься в лесу с нахоженной тропы. Кругом сузём — дремучий ельник, замшелый от седого лишайника, вековые буреломы да непролазные топи... Солнце не может пробиться сквозь толщу хвои... Все живое покинуло сузём. Даже медведь, любитель чащоб, и тот предпочитает держаться в стороне от этих гибельных мест». Роман «Братья и сёстры»
- «У нас Русью-то домашнее называют. А здесь, в сузёме, какая уж Русь…». Роман «Братья и сёстры»
- «А теперь этих леших в сырые сузёмы загнали — чахнут, бедные, нос высунуть боятся...». Рассказ «Сосновые дети»
Сумёт
- сугроб снега (Дур.)
- «Снежные сумёты вровень с окошками». Роман «Две зимы и три лета»
Супротив
- против, напротив
- Срав.: Супротивной (о родстве) – троюродный (Подв.)
- «— Нет, брат, шалишь!.. С Трохой не тягайся. Жидковат супротив меня Стёпка, жидковат!». Роман «Братья и сёстры»
- «Не помнишь, на Октябрьской супротив школы пьяный встретился?». Роман «Дом»
Сусек
- место в амбаре для хранения зерна
- Срав.: Засек в амбаре для ссыпки зернового хлеба и муки (пинеж.) (Подв.)
- «До зёрнышка выгребли хлебные сусеки». Роман «Пути-перепутья»
Сушьё
- мелкая, высушенная, речного и озёрного улова рыба (Дур.)
- «Первое условие, которое им было поставлено, — без троек закончить год. Затем — сушьё. Разорваться, а насушить рыбёшки на страду». Роман «Две зимы и три лета»
Счётовод
- специалист по ведению учёта операций по счетам (финансовым документам в бухгалтерском учёте)
- «— А я и тебя спрашиваю, колхозный счетовод. Ответь! Что такое колхозный трудодень? — И Пётр Житов пристукнул кулаком по столу». Роман «Две зимы и три лета»
Тележница
- широкая грунтовая дорога
- Срав.: Удобопроезжая для телеги дорога (шенк.) (Подв.)
- Срав.: Глубокая колея на дороге от колёс телеги (повсем.) (Дур.)
- «Сперва широкая тележница, уезженная, ухоженная, — полем, светлым березняком». Повесть «Алька»
Теперека
- теперь
- Срав.: Тепере – теперь (повсем.) (Подв.)
- «— Да будет тебе разоряться-то! Теперека не старые времена всем-то командовать». Роман «Дом»
Тесница
- вытесанная топором доска, употребляемая на покрытие кровель крестьянских домов (пинеж.) (Подв.)
- «Дом Лукашиных со сбитыми и содранными тесницами Михаил увидел ещё от клуба — так и выпирали в утрешнем небе голые, непривычно светлые балки и стропила...». Роман «Пути-перепутья»
Торный, торная
- о дороге: чистая, гладкая, ровная, пригодная для проезда, прохода (Дур.)
- «Тропа торная, пробитая в жёлтой насыпи песков, прямая, как сама Клавдия». Повесть «Вокруг да около»
Торох
- внезапный сильный ветер
- Срав.: порыв ветра в море, шквал (Подв.)
- «Ночью, перед самым рассветом, на Пекашино налетел страшенный ветер, или торох по-местному». Роман «Пути-перепутья»
Трепало
- деревянная с ручкой лопатка для выбивания костицы (мелких частиц ствола растения) из льна (шенк.) (Подв.)
- «Всю жизнь моя мать не выпускала из своих рук берёзового трепала, того самого трепала, которым обрабатывают лён, но разве я замечал когда-либо, что оно само льняного цвета — такое же нежное, лениво-матовое, с серебристым отливом?». Повесть «Деревянные кони»
Трушничать
- собирать по дорогам мелкие остатки сена, труху
- «Хозяйка молодая где? — спросил Ганичев. Анна, дочь стариков, бойкая и миловидная девка, с которой Лукашин только что вернулся с лесозаготовок, ушла трушничать — собирать сенную труху по дорогам». Роман «Две зимы и три лета»
Туес
- небольшой берестяной сосуд с крышкой для хранения съестных припасов. В Пинежском уезде поговорка: глуп как туес (Подв.)
- «Расселись по стене туесами да знай ржут, скалят зубы — весело!». Роман «Пути-перепутья»
«Тёщины зубы»
Убыдет
- уменьшиться (в количестве, уровне)
- «— А вот и убыдет. Ты небось в кино ходишь, билет покупаешь, а тут бесплатно хочешь?». Повесть «Пелагея»
Уклея
- небольшая речная рыбка
- «Ни рожи ни кожи... Как уклея сухая...». Повесть «Пелагея»
Ульнуть
- увязнуть (Дур.);
- попасть в компанию, засидеться около выпивки (переносн.) (Дур.)
- «Раз бригадир ульнул носом в бутылке, то что же с остальных спрашивать?». Повесть «Вокруг да около»
Урок
- то же, что прикос, призор
Утренник
- утренний заморозок весной или осенью
- Срав.: утренняя изморозь перед выкатом солнца (Дур.)
- «Свирепыми утренниками прибило первые жальца зелёной молоди, до черноты опалило крохотную завязь на деревьях». Роман «Братья и сёстры»
- «...привернула на свой участок нажать стог ячменя, взглянула на поле и обмерла: весь край от болота опалило утренником». Роман «Братья и сёстры»
Ушатник
- головной убор, шапка с ушами
- «Она передала старику ушатник, котомку, бегло обняла его и, не оглядываясь, побежала домой». Роман «Пути-перепутья»
Фатера
- квартира, жильё
- «На фатере у Альки не была... Как живут молодые — не знает...». Повесть «Пелагея»
Фершал, фершалица
- фельдшер
- «— Где Алька? За фершалом побежала?». Повесть «Пелагея»
Хвалёнка
- почётная, хвалёная, девушка-невеста (повсем.) (Дур.)
- «Подвези, говорит, хвалёнка, до горы. — Хвалёнка, думаю? Я на тебя, сморчка, глядеть-то не хочу». Роман «Братья и сёстры»
Хинить
- от хаять, хаить — осуждать, порицать (Подв.); Не хинь — не оговаривай, не говори плохо
- «— Нет, нет, не хинь, Архиповна, Митрия! — горячо вступилась за Митю Анисья». Повесть «Алька»
Хлев
- помещение для домашнего скота
- «А в это время рыжий дьяволёнок спокойно каждое утро, как на работу, отправлялся в пустой овечий хлев на задворках...». Роман «Две зимы и три лета»
Хорохориться (харахориться)
- храбриться, задорно горячиться
- «Серёжа и дальше в таком же духе острил и хорохорился, но из клуба они вышли вместе». Повесть «Алька»
Цыпки
- шершавость, мелкие трещинки на коже ног, рук, лица, появляющиеся при обветривании и на холоде (разг.)
- «Всё лето выхаживал он босиком, и ноги у него были как у ребят — чёрные, все в ссадинах да цыпках». Роман «Братья и сёстры»
Чаша
- в чашу рубленный дом — в каждом бревне вырубалась чаша — углубление, в которое укладывалось бревно следующего венца
- «Четыре замшелых продымлённых стены, рубленных в чашу, низкий потолок, чёрный от сажи...». Роман «Братья и сёстры»
Червонец
- денежный билет десятирублёвого достоинства
- «Егорша без слова выложил на стол два червонца». Роман «Дом»
Четвертинка
- бутылка водки объёмом в четверть (0,25) литра
- «...вынесла закуску — звено докрасна зажаренной трески, поставила на стол четвертинку...». Повесть «Пелагея»
Чурак
- чурбан, колода, короткий обрубок бревна
- «Так сидящим у мешка на чураке и накрыла его Лизка...». Роман «Две зимы и три лета»
Чухарь
- местное название глухаря
- «— Привет от пинежских чухарей! — бодро сказал Егорша, входя в избу. Постоял под порогом, цыкнул слюной и вдруг со всего маха бросил на серёдку избы глухаря». Роман «Две зимы и три лета»
Шаркунок
- детская погремушка из бересты, древний славянский оберег
- «Вернулся оттуда с шаркунком — маленькой берестяной игрушкой, в виде кубика с камешком внутри». Роман «Пути-перепутья»
Шелоник
- юго-западный ветер (Подв.)
- «Сосны за баней шумели. Из сырого угла дул ветер-шелоник, и, надо полагать, нынешний свет не удержится». Роман «Две зимы и три лета»
Шестистенок
- деревянный крестьянский дом, вытянутый сруб которого разделён внутри двумя поперечными капитальными стенами, отделяющими сени от жилых помещений
- «Двухэтажный шестистенок с грудастым коньком на крыше...». Повесть «Пелагея»
Шибкой
- громкий, шумный, звучный
- «Бывало, выпьет, дядей назовёт. Ничего, шибкой был, а худого слова не скажу. Обходительный со мной был...». Роман «Две зимы и три лета»
Шляндать
- таскаться, волочиться, шляться (Подв.)
- Срав.: бездельничать, праздно проводить время (Дур.)
Шлёндрать
- бродить, ходить
- «— И поля перед Копанцем обшарили? Там коровы любят шлёндрать...». Роман «Пути-перепутья»
Щелье
- берег
- Срав.: Невысокий из сплошного шифера морской берег (мез.) (Подв.)
- Срав.: Речной мыс с оврагом и крутизнами (мез.) (Подв.)
- «За Пинегой прибрежный песок-желтяк, белые развалины монастыря, красная щелья и леса, леса — синие, бескрайние, до самого неба...». Роман «Дом»
- «...а красная щелья, на которой стоял монастырь, уже скинула местами снег». Роман «Две зимы и три лета»
Ягодник
- сборщик ягод, любитель собирать ягоды (Дур.)
- «Она не собиралась идти за морошкой — сроду не любила этого дела, и хоть мать и ругала её и даже била не раз, сделать из неё ягодницу не смогла». Повесть «Алька»
Яловый
- не дающий приплода скот (Дур.)
- «...и сколько ни говори, ни доказывай, что яловая корова — бич для колхоза, — бесполезно». Повесть «Вокруг да около»